아에로플로트 항공권 예약 시 여권 정보 입력
아에로플로트 항공권 온라인 예약 시, 출발 2시간 전까지 정확한 여권 정보를 입력해야 합니다. 입력 정보의 정확성에 대한 책임은 승객에게 있습니다. 다음 사항에 유의하십시오:
- 성, 이름, 중간 이름(있는 경우) 및 여권 번호는 영문으로 입력해야 합니다.
- 성, 이름, 중간 이름은 여권 정보와 일치해야 합니다.
- 중간 이름이 없는 경우 해당 필드를 비워둘 수 있습니다.
- 14세 미만 아동의 경우 “중간 이름”란에 “없음”을 입력해야 합니다.
- 여권 번호는 여권 번호, 출생 증명서 번호 또는 외교 여권 번호일 수 있습니다.
- 외국인의 경우 신분증에 기재된 정보와 일치하게 입력해야 합니다.
포베다 항공권 구매 시 이름 입력 방법
포베다 항공권 예약 시 탑승 시 제시할 문서와 동일하게 이니셜과 성을 입력하십시오.
- 러시아 여권의 경우: 러시아어로 입력하십시오.
- 공항에서 중간 이름 없이 라틴 문자로 된 탑승권을 받게 됩니다.
아에로플로트 항공권 이름 변경 가능 여부
답변: 허용되는 경우에 한해 [email protected]로 문의하여 이름 필드를 변경할 수 있습니다. 단, 신분증 정보가 예약 생성 후 24시간 이내에 입력된 경우에만 가능합니다 (“변경 규정…” 지침 참조).
항공권에 이중 이름 작성 방법
이중 이름 및 성은 항공권에 하이픈이나 공백 없이 붙여서 입력해야 합니다.
러시아 외교 여권 재발급 시:
- 기존 여권으로 항공권 예약이 가능합니다.
- 새 여권을 발급받은 후 해당 정보를 제공해야 합니다.
유용한 정보:
- 항공권의 이름과 성은 여권 정보와 정확하게 일치해야 합니다.
- 이중 이름은 외교 여권에 하이픈으로 구분되지만 항공권에는 붙여서 입력합니다.
- “de” 또는 “von”과 같은 접두사가 포함된 성도 공백 없이 붙여서 입력합니다.
포베다 웹사이트에서 이름 입력 방법
포베다 항공 웹사이트에서 승객 정보 입력
포베다 항공 웹사이트에서 승객 정보를 정확하게 입력하려면 다음 규칙을 따라야 합니다.
- 국내선의 경우 러시아 여권 정보를 입력하고, 이름은 러시아어로 입력합니다.
- 국제선의 경우 외교 여권을 선택하고, 이름과 성은 영문으로 (외교 여권과 같이), 중간 이름은 한글로 입력합니다(선택 사항).
중요 추가 정보:
- 문서를 확인하여 신중하게 정보를 입력하십시오. 이름에 오류가 있으면 탑승 수속 또는 탑승에 문제가 발생할 수 있습니다.
- 웹사이트 또는 모바일 앱을 통해 예약하는 경우 승객은 대체 연락 방법(휴대전화 번호, 이메일 주소)을 지정할 수 있습니다. 이는 예상치 못한 상황이나 운항 일정 변경 시 유용할 수 있습니다.
- 항공사 웹사이트의 개인 계정에서 개인 정보를 저장하여 향후 양식 작성 과정을 단축할 수 있습니다.
이중 이름의 올바른 표기법
이중 이름은 하이픈으로 연결하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 러시아 시민의 공식 명칭(이름, 중간 이름, 성)의 구성 요소를 명확하게 나타낼 수 있습니다.
포베다 항공권 구매 시 정보 입력 방법
포베다 항공권 구매 시 정보를 입력할 때 다음 특징을 고려해야 합니다.
- 러시아 국내선의 경우:
- 러시아 국내 여권 정보를 입력합니다.
- 이름은 러시아어로 입력합니다.
- 국제선의 경우:
- 외교 여권을 선택합니다.
- 이름과 성은 외교 여권과 같이 영문으로 입력합니다.
- 중간 이름은 한글로 입력합니다(선택 사항).
추가 정보:
- 왕복 항공권 구매 시 각 방향에 대해 별도로 여권 정보를 입력해야 합니다.
- 이미 발급된 항공권의 변경은 유료일 수 있습니다.
- 포베다 항공은 저가 항공사이므로 많은 서비스에 대해 추가 요금이 부과됩니다(예: 수하물, 좌석 선택, 카운터 탑승 수속).
이중 이름이란 무엇입니까?
중간 이름(또는 두 번째 이름)은 일반적으로 이름과 성 사이에 있는 이름입니다. 주로 유럽과 서구 국가에서 전체 이름의 일부로 사용됩니다.
여권에 이중 이름을 가질 수 있습니까?
많은 국가에서 하이픈(Peter-Vasiliy) 또는 공백(Peter Vasiliy)으로 구분된 이중 이름을 허용합니다.
법률은 각 국가에서 허용되는 이중 이름 표기 방법을 규정합니다.
여권에 이중 이름은 어떻게 표기합니까?
연방 법률에 따라, 부모 중 한 명이 외국 국적인 자녀에게 이중 이름을 줄 수 있습니다. 이를 통해 러시아어와 외국어 발음 및 표기를 모두 유지할 수 있습니다.
러시아 시민의 공식 명칭 구성 요소(이름, 중간 이름, 성)를 명확하게 나타내기 위해 하이픈으로 이름을 연결하는 것이 좋습니다.
- 올바른 표기 예시: 안나-마리아 이바노바
이 권리는 러시아에서 태어난 자녀에게만 적용됩니다. 다른 경우에는 해당 국가의 법률에 따라 이중 이름 표기가 규정됩니다.
이중 이름의 목적은 무엇입니까?
영국의 이중 이름 전통
- 오랜 전통: 아이들은 출생 시 여러 개의 이름을 받습니다.
- 보편성: 두 번째, 세 번째 또는 네 번째 이름도 있습니다.
- 관례: 대부분의 영국 가정에서 유지되고 있습니다.
사람의 두 번째 이름은 무엇이라고 합니까?
중간 이름 또는 두 번째 이름은 전체 이름에서 이름과 성 사이에 있는 이름입니다. 주로 유럽과 서구 국가에서 사용됩니다.
중간 이름의 기능:
- 전체 이름의 고유성을 부여합니다.
- 민족 또는 문화적 배경을 나타냅니다.
- 가족 또는 종교적 전통을 담고 있습니다.
중간 이름 사용의 특징:
- 공식 문서 및 공식적인 호칭에 자주 사용됩니다.
- 이름이나 성일 수 있습니다.
- 일부 문화권에서는 전체 이름의 필수 요소입니다.